Английский язык везде и всюду доминирует. Почти 400 миллионов человек говорят на нем как на своем первом языке; еще миллиард людей знают его как второй язык. Она является официальным языком по меньшей мере в 50 странах, а неофициальным – еще в десятке государств. Она повсюду – язык глобального бизнеса, интернета, науки, дипломатии, навигации по звездам и птичьей патологии. Есть прямой путь, позволяющий проследить растущее влияние английского языка, и для этого достаточно посмотреть на то, как его слова проникают в такое большое количество языков. На протяжении тысячелетия или даже более английский был импортером слов, заимствовал слова из латыни, греческого, французского, хинди, ацтекских языков и многих других. Однако в течение XX века, когда Соединенные Штаты стали доминирующей сверхдержавой, а мир оказался более взаимосвязанным, английский превратился в чистого экспортера слов.

ec449b95

1. Английский язык первоначально был языком Англии, но благодаря историческим усилиям Британской империи он стал основным или второстепенным языком многих бывших британских колоний, таких как США, Канада, Австралия и Индия. В настоящее время английский язык является основным языком не только стран, которые активно затрагивал британский империализм, но и многих деловых и культурных сфер, где господствуют эти страны.

2.Огромная роль английского языка в получении образования. Роль английского языка в современном мире очевидна студентам, желающим получить достойное образование. Ее знания позволяют учиться в любом университете. Полученный документ по образованию цитируется во всех странах. Не секрет, что имея, например, диплом Лондонского университета, выпускник может устроиться на престижную работу в любой точке мира. Практически в любых больших библиотеках есть книги на английском языке, даже многие интернет-ресурсы также предоставляют материалы для подготовки различных экзаменов, таких как BA English Guess Papers и т.д. Детективы, романы, стихи и другие произведения можно прочесть в оригинале, зная иностранный язык. Не секрет, что перевод книг не всегда точен и буквален. Не менее ценны оригиналы технической литературы.


Страницы: